-
Par miniz1 le 20 Novembre 2004 à 23:29
voilà une autre petites chanson de HOMEBOYS, tjrs avec traduc.
College girl
When I saw you,
Quand je t'ai vue,
Right back to me.
Te rapprocahnt de moi.
Skateboard shoes and blond hairs.
Chaussures de sakte et cheveux blonds.
Bangles in your hands.
Des bracelets aux mains,
Chains over your pants.
Des chaines à ton pantalon.
Metal posers, fashion parade, JP posters.
Metalleux frimeurs, un vrai défilé de mode. Posters de JP
Making up, phone calls
Maquillagge, coups de fils,
Mags are splashed on the ground.
Magasines éparpillés sur le sol.
You're my collegge girl
Tu es ma lycéenne
From the underground
De l'underground
You're my college girl
Tu es ma lycéenne
One way to slow down.
Une façon de ralentir.
Dressed for the show.
Habillée pour le spectacle
Impossible to know
Impossible de savoir
What is your feelings
Quels sont tes sentiments
You're very frightening.
Tu es vraiment effrayante.
Now it's time to wake up,
Maintenant il est temps de se réveiller.
Now you're in your world.
Maintenant tu es dans ton monde.
All your friends
Tous tes amis
On the bar
Au bar
Prepare the party night
Préparent la fête de ce soir
You're my collegge girl
Tu es ma lycéenne
From the underground
De l'underground
You're my college girl
Tu es ma lycéenne
One way to slow down.
Une façon de ralentir.
One pill to smile, you smoke to fly.
Une pillule pour sourire, tu fumes pour planer.
No it's not a choice, you're just a toy.
Non ce n'est pas un choix, t'es qu'un jouet.
You're just a target, a perfect prey
T'es qu'une cible, une proie parfaite.
For the marketing ****.
Pour ces foutues marques.
If you're still there try to resist (couplet x 2)
Si tu es toujours là, essaye de résister (ce couplet x2)
je suis dsl pour les petites étoiles, alors j'ai p-e le mot manquant but i'm not sure, alors si vous l'avez...
votre commentaire -
Par miniz1 le 20 Novembre 2004 à 23:08
¤voilà un très bon groupe français qui chante in english, et ici, jvous mets une chanson avec traduc! vlà¤
"Bus 182"
Le Bus 182
Searching for Success
Chercher le succès.
Singing the same things
Chanter les mêmes choses.
Anyway I don't
De toute façon je ne veux
Want to work hard
Pas travailler dur.
I wanna play for the masses
Je veux jouer pour les masses
Someone have just done it before.
Quelqu'un l'a déjà fait avant
I Wanna win and get away
Je veux gagner etm'en aller.
Don't you think i'm right ?
Tu ne crois pas que j'ai raison ?
There's no use to make my own sound
Ca sert à rien de faire ma propre musique
No time to loose.
Pas de temps à perdre
There's no use to play it right
Ca sert à rien de jouer correctement
Labels are looking for a french answer !
Les Labels cherchent une réponse Française ! !
[Chorus]
[Refrain]
Get in the bus 182
Prend le bus 182 !
It's easy to ride
C'est facile de se ballader !
Get in the bus 182
Prend le Bus 182
Come and ride
Vas-y et promènes toi !
Something has changed today
Quelque chose a changer aujourd'hui
I've got my own band
J'ai mon propre groupe.
And I will do all the things I can
Et je ferai tous ce que je voudrai
To make it great.
Pour le rendre super !
By the way I have to sing in French.
A propos je dois chanter en Français.
The AD told me it's for records sales
Les "AD"* m'ont dis que c'était pour augmenter les ventes.
The hairdresser will be my best friend.
Le coiffeur sera mon meilleur ami.
And what about my pants ?
Quoi, qu'est ce qu'il a mon pantalon ?
There's no use to make my own sound
Ca sert à rien de faire sa propre musique.
No time to loose
Pas de temps à perdre
There's no use to play it right.
Ca sert à rien de jouer correctement
[Choris x2]
[Chorus x2]
I loose my pride, I loose my mind
Je lache mon orgueil, je lache mon esprit
But I don't care 'cause its all I want
Mais je m'en fout car c'est tout ce que je veux
I'm so fed up of being down
J'en avais tellement marre d'être en bas**
And like in my dreams I'll be a superstar...
Mais comme dans mes rêves je serai une superstar !
(*Directeurs Artistiques)
(** En bas = inconnu)
votre commentaire -
Par miniz1 le 2 Septembre 2004 à 15:38
Under a red hot moon, take a bus downtown to the Grave yard shift tonight
Under a red hot moon, take a bus downtown to the Grave yard shift tonight
Casey's from Cali, California.
She's got a reputation that she didn't ask for.
She's waiting for an escape now, escape is called the 164.
Now, Casey, she won't admit when she's wrong,
now Casey, she's always run, run, run.
She's a punk rocker, she don't trust no one
on a south end bus all alone.
Under a red hot moon, take a bus downtown to the Grave yard shift tonight
Under a red hot moon, take a bus downtown to the Grave yard shift tonight
Casey was never caught up, like the rest of the rats in a fucking maze
Check me out she said, I'm in a concrete jungle,
I'm an individual and you're stuck in my waste
Oh hell no, she knows what the truth is. Because she said so
She knows who her friends are so fuck you, don't get no closer,
it'll only make her run far away
Under a red hot moon, take a bus downtown to the Grave yard shift tonight
Under a red hot moon, take a bus downtown to the Grave yard shift tonight
I know Casey's brother pretty well, lets say
we spent a lot of time hanging out
I always thought for he said that she'd be the one to get out of here
and make a life fore herself
but when we found her in the little league park,
in the dugout it was cold in the dark.
No one knew why she wouldn't wake up,
I think she finally made it back home.
Under a red hot moon, take a bus downtown to the Grave yard shift tonight
Under a red hot moon, take a bus downtown to the Grave yard shift tonight
[Rap verse by Rob Aston]
One time for your mind, two times for your soul three for the graveyard and the money I fold. Dimmed out in the city where the sun burns slow, no hope it's a pity I can't say no. It's mot my time to go, it's not my time to die, the last thing I wants for my mother to cry It was love at first light, since the very first night, things have never been the same since I took my first flight. The way I live my life, I love; I live lavish, lost me from the start. You lose, you'll never have it! Untouched, unleashed, back up you don't want it. Take it for the cash. It's back, now he's fronting. Take two pass, I'll take to blast. Bust a mother fucker; I'm out on the flash. Pimped out, high as fuck. I'm out of control. Heads bounce, rocks quake now I'm ready to roll.
Under the red hot moon.
Under the red hot moon.
Under the red hot moon.
votre commentaire -
Par miniz1 le 2 Septembre 2004 à 14:32
You are my angel
Come from way above
To bring me love
Her eyes
She's on the dark side
Neutralize
Every man in sight
Love you, love you, love you...
You are my angel
Come from way above
Love you, love you, love you...
(une jolie chanson avec de belles paroles...image venant de http://prints.deviantart.com )
votre commentaire -
Par miniz1 le 1 Septembre 2004 à 22:52
American Justice
Justice Américaine
Creating laws creating bills
(elle) créer des lois (elle) créer des factures
The working man is always paying the bills
Le travailleur paye toujours ses factures
[Chorus]
[Refrain]
American justice - it aint for us, it aint for us
Justice américaine c'est pas pour nous c'est pas pour nous
They waste your money they waste your time
Il gâchent ton fric il perdent ton temps
Down in court the poor don't count
Vers le bas devant le tribunal les pauvres ne comptent pas
The laws they make are to protect the rich
Les lois qu'ils font sont faites pour protéger les riches
The land of the free is not for me
Le pays de la liberté n'est pas pour moi
[Chorus]
[Refrain]
American justice - for the rich
Justice américaine Pour les riches
American justice - for the ties
Justice américaine pour les cravates
American justice - full of ties
Justice américaine bourrée de cravates
American justice - it's not for me
Justice américaine ce n'est pas pour moi
[Chorus]
[Refrain]
avec la traduction sa aide plus à donné du sens au texte pour tous! le pays de la liberté n'est pas pour moi... (jé pris cette foto sur un blog que j'ai déjà mis en lien! bref!)
1 commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique